PIRATES OF CARIBBEAN: русские файлы

PIRATES OF THE CARIBBEAN: русские файлы

Объявление


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » PIRATES OF THE CARIBBEAN: русские файлы » Мини-фанфики и драбблы » Красавчик и чудовище


Красавчик и чудовище

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Автор: Nata Li
Название: Красавчик и чудовище
Произведение: Пираты Карибского моря
Рейтинг:  G
Размер:  мини
Персонажи: Джек, Тиа Далма, Мари-Элизабет
Жанр: пародия, задумывалось как юмор, прошу воспринимать именно так)))
Отказ от прав: все герои принадлежат Диснею
Конкурс: вызов «Сон в Рождественскую ночь»
Краткое содержание: где-то посреди ПКМ3 Джек умудрился с парочкой верных людей угнать Жемчужину, оставив всех остальных с носом. В это время с ним произошло невероятное приключение...
Статус: закончен
Предупреждения: идея не оригинальна. Надеюсь, оригинально исполнение.

Красавчик и чудовище

- Чего? - как можно более грозно произнес Джек, глядя сверху вниз на притихших пиратов.
- Р -рожде-де-ство, с-с-сэр, - заикаясь, произнес Рагетти.
- Ага, Рождество, - поддержал друга Пинтел, - говорят, в эту ночь происходят чудеса.
Джек Воробей посмотрел на них с сожалением.
Наивные... Сам он давно не верил в сказки.
Вернее, эти самые чудеса происходили с ним так часто, что иногда Джек воспринимал их как должное. Ко всему привыкаешь...

Пинтел и Рагетти, заметив, что Джек о чем-то задумался и больше не обращает на них внимания, поспешили поскорее убраться подальше от своего шального капитана.

Чудеса. Джек покачал головой.
Уж в его-то жизни их хватало.
Чудом была его Жемчужина.
Чудом была... Элизабет.
Интересно, а чего бы он пожелал, если бы на самом деле верил в рождественские сказки?

- Ты не веришь в чудеса, красавчик Джек? - раздался рядом жаркий шепот Тиа Далмы.
- Ах, ты, - вздрогнул от неожиданности Джек. - Откуда? Тебя не было на моем корабле.
- Как сказать, Джек. Меня не было - вот я здесь. Чудо, не правда ли? Чудеса происходят постоянно, Джек Воробей, нужно только в них верить...
- Ага, вот, например, ты, да? Ты здесь, но тебя ведь здесь нет, и что дальше?
- Сегодня особенная ночь, Джек. Сегодня сбываются самые сокровенные желания. Загадай желание, Джек. Вот увидишь, оно исполнится... - голос Тиа Далмы звучал все тише. Последние слова еле-еле можно было разобрать. - Я помогу...
- Уж кому-кому, но не тебе рассказывать мне о рождестве, - начал было Джек, но Далма на самом деле исчезла, словно ее и не было.

***

Джек, успевший за  день крепко приложиться к бутылке, хотел спать, но слова Далмы никак не шли у него из головы.
Желание. «Что бы я хотел... Я так много хочу», - усмехнулся он.
«Но сначала хорошо бы разобраться с долгом Дейви Джонсу. Вот бы найти такое место, где Джонс меня не достанет...», - подумал Джек и уснул.

***

Джек проснулся, но еще не открыл глаза. Голова его покоилась на чем-то непривычно мягком. Корабль  не раскачивало. «Штиль? Не к добру», - подумал он.
«Ох, как же болит голова...». Воробей пошарил рукой в поисках бутылки. Неужели он все вчера допил? Рука его наткнулась на чье-то тело.

«Я не один? А с кем? Женщин на корабле нет, кто же это», - ужаснулся Джек. «Неужели я так вчера напился? Вроде бы нет. Как обычно. Но голова раскалывается. Мне срочно нужен ром». Джек Воробей резко открыл глаза и снова зажмурился. Потолок его каюты был девственно белым. В окна, огромные окна, бил яркий, ослепляющий свет.

«Это не моя каюта. Это не мой корабль. Где же я?», - лихорадочно соображал Джек. Снова приоткрыв глаза, он увидел, что лежит так же, как и отключился у себя в каюте - полностью одетым. Проверил оружие - оно было на месте. «Ну, по крайней мере, у меня будет возможность дорого продать свою шкуру», - немного успокоился Воробей. Сквозь полуоткрытые веки он рассматривал место, где находился.

У противоположной стены стояло странное дерево, обвешанное какими-то блестящими штуками *.
Кровать, на которой он лежал, была накрыта тканью с ядовито-розовыми цветами. Таким же было одеяло, подушка. Под одеялом, рядом с ним, лежала девушка. Плечи ее были обнажены.
Ослепительно, нереально красивая девушка. Джек тяжело сглотнул внезапно появившийся в горле комок. И снова закрыл глаза.

Это был кошмар.
Нет, хуже, чем кошмар.
Это был конец всему.
Место, где очутился Джек, было самым страшным из всего, что есть на свете.

Воробей вспомнил, как когда-то, давным-давно, он, Джек, тогда совсем еще маленький мальчик, сидел на коленях своей матери. Смуглая красавица гладила его взъерошенные волосы. Малыш Джек никак не хотел засыпать.

- Мама, расскажи мне сказку, - в который раз просил он.
Ласково погладив его по голове, она спросила:
- Что тебе рассказать, Джеки?
- Страшную сказку. Про ведьм, - прошептал Джеки и его черные глаза стали еще чернее.
- Опять, малыш? Ну ладно, слушай, мой дорогой, - вздохнув, произнесла женщина. И начала свой неторопливый рассказ.

- Есть на свете такое место, куда не стоит попадать ни одному мужчине. Там живут прекрасные женщины. Они красивы, как ангелы. Но любовь их смертельна.
- Это ведьмы, да, мама?
- Да, Джеки. Они ведьмы. Колдуньи .
- Они очень страшные, да? Они убивают мужчин?
- Нет, Джеки, слушай. Нет, они не убивают мужчин. Они любят их. Но любой мужчина, повстречав на своем пути такую женщину, погибает. Слабый умирает сразу, лишь взглянув на эти ангельские создания, сраженный наповал их неземной красотой. Сильный же... Сильных ждет более страшная участь. Эти женщины лишают мужчин разума, ни капли рассудка не остается у несчастных. Превратившись в постоянный повод для насмешек, те мужчины сами не замечают этого. Бесстрашные герои превращаются в бесхребетных слизняков, слепо следующих за своими повелительницами. Они исполняют малейшие прихоти этих женщин, подчиняются их самым нелепым желаниям. Иногда эти мужчины сходят с ума, иногда погибают, защищая сами не зная что, но всегда их участь незавидна.

Вздохнув, женщина замолчала на секунду, а потом продолжила:
- Больше никто их не уважает, не ценит, не воспринимает всерьез. Слепо обожая этих женщин, мужчины иногда теряют нормальное человеческое обличье. И, несчастные, они радуются своему безумию. И не могут жить иначе. Этих сильных и смелых мужей больше не существует. Больше они недостойны называться мужчинами.
- Как зовут этих ведьм, мама?
- Мери-Сью.
- И как же избежать встречи с ними?
- Никак, мой мальчик. Никто не может быль уверен, что не встретится с ними. Можно только надеяться и верить, что судьба сжалится над тобой и не пошлет на твоем пути чудовище по имени Мери-Сью.
- И нет от них спасения, неужели их нельзя убить?
- Практически нельзя. Многие из них обладают сверхъестественными способностями, владеют магией, умны, очень умны, некоторые даже умеют летать... И подчиняются только своему верховному властителю по  имени Автор. Его же сила на самом деле бесконечна. С этим всемогущим повелителем лучше не встречаться. Он страшен настолько, насколько красива Мери-Сью. Страшен своей силой и могуществом... Если Он захочет, человек умирает в страшных мучениях... В его же силах наградить тебя сполна, осыпав почестями и золотом, но никто не знает, что он выберет для тебя, счастье или погибель... Говорят, что только избранные могут противостоять чарам этих колдуний, этих Мери-Сью, и избежать участи, уготованной Автором. Но все это только сказки. Может, только твой отец...

Женщина внезапно замолчала и загадочно посмотрела на сына.
- Мой отец?!?
Джек слушал, затаив дыхание.
- Спать, теперь спать, Джеки. Хватит сказок.
Джеки спал крепким сном, но в его незатейливые детские сны то и дело врывались  сладкоголосые дивы, за спиной которых внезапно вырастали жуткие перепончатые крылья. Красавицы, вместо волос которых полыхало пламя. Увеличиваясь, оно сжигало все на своем пути. И в этом пламени горели мужские сердца.

2

***

- Зараза, - пробормотал Джек Воробей. - Ну, Далма, ну, негодяйка. Место, где Джонс меня не достанет. Ну, попадись ты мне, ведьма!
Да, ведьма... Только для начала нужно разобраться с этой. Джек открыл глаза и чуть-чуть скосил их в сторону спящей девушки. Боже, как она была красива...
Воробей постарался не дышать, чтоб не разбудить девушку. Очарование момента было практически невыносимо.

Он вдруг резко сел на кровати. «Да что же это я. Я же капитан Джек Воробей!», - яростно прошептал он.
Прелестное создание повернулось к Джеку, ресницы ее задрожали. Девушка открыла огромные небесно-голубые глаза.
Воробей смотрел на нее, затаив дыхание. «Это не я, не я, это колдовство, Джонс, кракен, кракен, Джонс, она выглядит, как Джонс», - пытался он образумить сам себя.

Девушка, наконец осознав, что проснулась и находится в постели не одна, отчаянно завизжала и прикрыла лицо одеялом.
Джек состроил серьезную мину и умоляюще сложил руки домиком.
- Не кричите, мисс, мисс...
- Мари-Элизабет..., - прошептала она, лукаво выглядывая из-за края одеяла. Казалось, что она уже не боится его.
- Вот что, Мари, - доверительно прошептал Джек, понизив голос. - Ты ведь не боишься меня? Ты знаешь, кто я?
Девушка отрицательно покачала головой. В глазах ее было любопытство.
- Я капитан Джек Воробей, - хвастливо продолжил Джек.

Девушка наморщила хорошенький носик.
- Что за запах, - прошептала она.
- Вот что, Мари, - не очень внятно пробормотал Джек. Язык не поворачивался назвать ее «Элизабет», - мне бы помыться с дороги.
Джек Воробей искал любой способ убраться от нее хотя бы в другую комнату.

***

Все в комнате было отвратительно розовым и ядовито-голубым.
Ванна, наполненная теплой водой, уже не удивила Джека. Он, быстро раздевшись, блаженно опустился в теплую воду.
- Джонс побери всех Авторов со всеми Мери-Сью, - бурчал Джек себе в усы. От воды исходил приторно-сладкий аромат.

«Ладно, - подумал он и выругался про себя, - как-нибудь выживу».
Вот уж угораздило его связаться с Тиа Далмой. Не придумала ничего лучшего. «Загадай желание, я помогу», - передразнил он ее и зло плюнул в сторону.
На крючке висело какое-то странное одеяние из мягкой ткани, длинное, с широким поясом **.
- Что за странный камзол, - сказал Джек, рассматривая непривычную одежду. - И как они это носят?
Да уж, он был в безопасности. Только такой безопасности Джек предпочел бы пасть кракена.

- Джеееек, дорогой! - донеслось из-за дверей. - Я принесла тебе полотенце.
Капитан Джек Воробей с силой прижал руки к ушам, лишь бы не слышать этого приторного голоса, который буквально сводил его с ума.
Он обалдело смотрел на дверь - дверь, недавно запертая им изнутри, открылась.
В дверном проеме показалась красавица. Ее легкое, практически прозрачное одеяние ничего не скрывало, и Воробей не мог оторвать от нее взгляд.

Он выпрямился во весь рост и повернулся к девушке.
Она притворно покраснела и закрыла лицо полотенцем.
Джек, с трудом пересилив себя, рванул к своей одежде, с трудом натянул ее на мокрое тело.
Мари-Элизабет украдкой рассматривала его.

Воробей подошел к девушке вплотную. Его неудержимо влекло к ней.
Джек одной рукой убрал край полотенца, который она все еще держала возле лица.
Другой рукой взял ее за запястье.
- Ну, что, Мари, - прошептал он, приблизившись к самым губам девушки. И почувствовал, что больше всего на свете он хочет сейчас, сию минуту прикоснуться к этим пухлым губам, а если он этого не сделает, то просто не вынесет этой муки!

«Джонс!!! Джонс!!! Джонс!!!» - завопил про себя Воробей.
Невероятным усилием воли представив на ее месте Джонса, он немного протрезвел.
Отпустив полотенце, Джек пошарил рукой у себя на поясе. Второй рукой он все  еще сжимал руку девушки.

Наручники защелкнулись на ее нежном запястье. «И откуда они у меня? -  подумал Джек. - Ах, да, Лиззи, ее прощальный подарочек...». Вихрем пронеслось воспоминание. Вот он, Джек, сходя с ума в тайнике Дейви Джонса, ищет этот проклятый ключ, снимает наручники, которыми его приковала к мачте пиратка Лиззи, и перекидывает их через ремень на поясе.
«Ничего не происходит просто так, - подумал Джек. - Во всем есть какой-то смысл, видимо, и сейчас то же. Только какой?»

Девушка вопросительно, непонимающе смотрела на него.
- Поиграем, милая, - прошептал Воробей, из последних сил борясь с искушением наброситься на нее. Второе кольцо наручников защелкнулось на дверной ручке, которая на счастье Воробья оказалась выполнена в виде кольца.
Джек улыбнулся во весь рот.
- Удача при мне, - прошептал он. 

Постепенно до Мари-Элизабет начал доходить смысл происходящего.
- Я на все готова ради тебя, Джек!!! Никто и никогда не будет любить тебя так, как это могу сделать я, - горячо зашептала она, - ты ведь никуда не уйдешь? Не бросишь меня?
- Уйду, цыпа, я же капитан Джек Воробей! - нахально заулыбался Джек.
- Ты не сможешь устоять! - твердо произнесла Мари-Элизабет.

Лицо девушки странным образом менялось, неуловимо, но верно превращаясь в лицо Элизабет Свонн. Джеку показалось, что он снова сходит с ума. Возможно, еще несколько секунд, и Воробей, очертя голову, бросился бы к ней и сжал ее в горячих объятиях,  но она совершила ошибку. Неправильно истолковав молчание Джека, она неожиданно резко произнесла:
- Ты никуда не уйдешь отсюда. Ты соблазнишь меня, и будешь страдать. А я буду твоим спасением. Ты уже мой...

Лицо девушки снова стало меняться. Оно уже не было лицом Элизабет Свонн, не было столь привлекательным, как раньше. Что-то хищное, звериное промелькнуло в ее облике. С глаз Джека словно спала пелена.
- Это все? - язвительно произнес Джек. - Тогда сделай милость, заткнись!

Не раздумывая, он развернулся и вышел из ванной, не обращая внимания на бушующую девушку. Словно раненая тигрица, рвалась она из плена. Из ванной комнаты послышалась отборная ругань. Девушка визжала и вырывалась. Джек нутром чувствовал, как она яростно рвется на свободу.

Он открыл шкаф в спальне, и совсем не удивился, увидев там мужскую одежду.
Какие-то синие штаны из плотной ткани, немного рваные ***, оказались ему как раз впору.
Он натянул через голову странную вещь без застежки, из толстой, но мягкой материи****. Набросил на плечи что-то наподобие плаща, который выгодно скрывал его оружие от посторонних глаз. В большую сумку, найденную там же, сложил свою старую одежду, драгоценную шляпу и все свои побрякушки.
Довольно оглядел себя в зеркале. Насвистывая пиратскую песенку, Джек, не оборачиваясь, вышел из дома.

Город, в котором он оказался, был самым странным местом из всех, где ему пришлось побывать.
Странные повозки***** проносились мимо. Причем сами собой.
Джек на минуту остолбенел, повертел головой из стороны в сторону.
А потом уверенно пошел вперед, составляя в уме план действий: «Ну, вперед. На поиски приключений. Подальше от Дейви Джонса, Тиа Далмы и всех Мери-Сью. Удача при мне. Надо разобраться, что сулит мне этот мир. Может, найдется что-нибудь ценное и для капитана Воробья. И еще надо сказать пару слов этому Автору».

Джек уверенно, немного раскачиваясь, шел по незнакомым улицам, с неподдельным любопытством разглядывая все вокруг.
- Для начала надо найти, где выпить, - вполголоса произнес он.
И уже веселее, хотя и не громко, затянул:
- Йо-хо, пей до дна, парень!

_____________________________________________
думаю, вы и так поняли, что
дерево, обвешанное какими-то блестящими штуками * - новогодняя елка)))
странное одеяние из мягкой ткани** - халат)))
синие штаны из плотной ткани, немного рваные *** - джинсы)))
странную вещь без застежки, из толстой, но мягкой материи**** - свитер)))
странные повозки***** - машины)))

3

Круто  :yep:


Вы здесь » PIRATES OF THE CARIBBEAN: русские файлы » Мини-фанфики и драбблы » Красавчик и чудовище