PIRATES OF THE CARIBBEAN: русские файлы

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Поход на Голливуд

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

В связи с хорошим настроением и обострением вывиха мозга накропала вот это.

Это виртуальные хроники о величайшем походе всех времён и народов, который был задуман ими на бескрайних просторах интернета. О походе доблестных флибустьеров на Голливуд.

Эпиграф: Пираты всех морей, извините.

Поход на Голливуд.

Капитан Блад: Господа, я хотел бы знать ваше мнение по поводу третей части «Пиратов».
Капитан Флинт: На рею тебя, Блад! Сначала матом запрещаешь печатать, а потом сам же и провоцируешь!
Джон Сильвер: А без мата слабо, кэп?
Капитан Флинт: Сильвер, мы про третью часть!
Джон Сильвер: А, ясненько.
Капитан Блад: Лично я абсолютно не понимаю, зачем нужно было избавляться от Норрингтона.
Капитан Джек Воробей: Здрасьте.
Капитан Флинт: Воробей, верни мне червонец!
Джон Сильвер: Кэп, что ты всё о деньгах, да о деньгах….
Капитан Флинт: Так мне сигарет не на что купить! Мне что, водоросли курить что ли?
Капитан Джек Воробей: Выкури  чашечку рому.
Капитан Блад: Эй, попросил бы не флудить. Мы здесь фильм обсуждаем.
Капитан Джек Воробей: А вы Лизку-то видели?
Капитан Флинт: Ага, в гробу я её видел. Бабы – это ошибка природы.
Капитан Блад: Зачем же так грубо? Элизабет Суонн всё-таки леди.
Джон Сильвер: Если бы все леди были такими, то я бы лучше влюбился бы в капитана Флинта.
Капитан Воробей: Ага, слэш! Всё, Сильвер, я тебя запалил!
Капитан Флинт: Я, вот, сейчас не понял, что это было вообще?
Джон Сильвер: Это было одно из неверных суждений капитана Воробья, коим он поспешил меня оклеветать.
Капитан Блад: А я что-то Арабеллу вспомнил…
Капитан Флинт: Ага, «Арабелла» -  хороший корабль.
Капитан Блад: Я не про корабль, я про девушку!
Капитан Джек Воробей: Тоже что-ли о девушках подумать…
Джон Сильвер: Джек, неужели ты весь свой гарем по именам помнишь?
Капитан Джек Воробей: Всё-то тебе иронизировать. А где, кстати, Дэйви? Куда он делся?
Дэйви Джонс: Никуда я не делся! Спасу от тебя нет, Воробей.
Капитан Воробей: Что я опять сделал?
Капитан Флинт: Это утренний вопрос, по крайней мере, у меня.
Дэйви Джонс: У меня на «Голландце» скорость подключения, как у Флинта после пьянки.
Джон Сильвер:То есть у тебя инет не подключается, а ползает и матерится?
Капитан Флинт: Сильвер, а не пойти ль тебе в…..
Капитан Блад: Флинт, я предупреждаю.
Капитан Воробей: Дэйви, а скажи, как тебе сцена твоей смерти?
Дэйви Джонс ( с сарказмом): Я так ревел, что до сих пор паруса выжимаем.
Капитан Воробей: Я тоже плакал.
Капитан Флинт: Да ну?
Капитан Воробей: Ну, у меня бывает, когда я начинаю сильно смеяться, то слёзы на глаза наворачиваются.
Дэйви Джонс: Я те щас портки на башку наверну!
Билли Бонс: Ну, вы даёте! Один готов влюбиться в Флинта, другой – стащить с Джека штаны…Если что, то я вас не знаю.
Капитан Флинт: А не с моего ли мобильника ты сейчас в инет припёрся, а?
Билли Бонс: А мой Чёрный Пёс забрал. У него там проблемы какие-то.
Капитан Джек Воробей: Линяет, наверное…
Капитан Флинт: Кто линяет? Куда линяет?
Капитан Воробей: Ну, этот ваш Пёс. Линяет.
Капитан Флинт: Тьфу! Ну, не виноват человек, что его такой кликухой наградили.
Джон Сильвер: Это он ещё Гэбриэла Пью Курю Ругаюсь Матом не видел.
Капитан Блад: Ну и имечко. А покороче?
Билли Бонс: Слепой Пью.
Капитан Воробей: А почему слепой?
Джон Сильвер: Потому, что пьёт, курит и ругается матом. Нездоровый образ жизни и всё такое.
Капитан Воробей: Господа, давайте всё-таки о фильме.
Капитан Блад: Вот именно. А то какой-то бестолковый разговор получается.
Капитан Флинт: Питер, а ты в чат приходишь за духовной пищей?
Джон Сильвер: Отстань от него. Он – интеллигент. Не в пример тебе.
Билли Бонс: Я фильм не видел, но сценарий читал.  Это ж как назюзюкаться надо, чтоб такое сотворить.
Джон Сильвер: Билли, из сказанного тобой следует, что автор сценария никто иной, как сам капитан Флинт.
Капитан Флинт: Сильвер, единственное, что я сочиню – это эпиграмму на твою могилу!
Капитан Джек Воробей: Флинт, так ты в душе поэт?
Билли Бонс: (Шёпотом) Он в душе – кто угодно, а в теле – пьянь болотная.
Капитан Флинт: Ну-ну, вот, хрен тебе теперь – а не мобила!
Билли Бонс: Да ладно тебе, я это любя.
Капитан Джек Воробей: «Дурдом – 2» найди свою любовь.
Дэйви Джонс: Сценаристы – вот кто во всём виноват!
Капитан Блад: Они заслуживают возмездия.
Билли Бонс: Они опозорили честь пирата! И за это надо надрать им задницы!
Капитан Флинт: Видал, Блад? Какого чёрта Бонсу можно печатать слово «задница», а мне ругаться нельзя?
Джонс Сильвер: «Задница» - словарное слово.
Капитан Флинт: Ни черта себе! Это получается, если я приду к Людовику XIV и назову его «задницей», то это не будет считаться оскорблением?
Капитан Джек Воробей: Надо же….Флинт знает римские цифры.
Джон Сильвер: Кэп, это будет считаться оскорблением, ибо то, что допустимо к сценаристам – не допустимо по отношению к монарху.
Капитан Флинт: Блинство!
Капитан Джек Воробей: Сценаристов действительно надо проучить, только сделать это надо эффектно, красиво и чтоб на смерть.
Капитан Флинт: Первые два пункта мне до реи, а с последним согласен полностью.
Капитан Блад: Можно совершить поход на Голливуд.
Сэр Генри Морган: Я пас!
Капитан Джек Воробей: Опаньки! Ещё не похмелился – а уже сэр.
Капитан Флинт: А чего это ты отказываешься?
Сэр Генри Морган: А какая выгода? Ну крякнем мы этих сценаристов и что?
Капитан Джек Воробей: Ты что, Морган! Это же Голливуд! Там же все продюсерские, режиссёрские и актёрские капиталы!
Джон Сильвер: Вот это уже разговор, так разговор.
Капитан Флинт: А кто флагманом будет?
Капитан Флинт: «Морж»!
Билли Бонс: Ага, щас! Ты будешь пить, как тракторист, а я – веди корабль!
Капитан Блад: «Арабелла»!
Джонс Сильвер: Блад, а оно тебе надо?
Сэр Генри Морган: "Merchant Jamaica".
Капитан Флинт: Э…да я этого не выговорю.
Дэйви Джонс: «Летучий Голландец»!
Капитан Джек Воробей: Ну, уж нет! У них тогда инфаркт миокарда наступит раньше, чем мы успеем подойти.
Джон Сильвер: Если мы даже тут договориться не можем, то дело заранее проиграно.
Капитан Джек Воробей: Нет, братцы. Флагманом будет «Чёрная Жемчужина», как символ освобождения флибустьеров от голливудских стандартов.
Капитан Флинт: Во, разошёлся…
Капитан Блад: Вообще, хороший вариант.
Сэр Генри Морган: Вполне сойдёт, если учесть, что на «Жемчужина» целых два капитана.
Капитан Барбосса: Почему, это, два? Один там капитан!
Капитан Джек Воробей: Верно, Гектор, и этот капитан – я!
Сэр Генри Морган: Барбосса, возьми парочку фрегатов из моего флота и оставь ты Воробью его любовь!
Билли Бонс: О, тут Морган флот раздаривает!
Капитан Блад: Эй, нельзя ж так кораблями разбрасываться.
Сэр Генри Морган: Можно, если их уже девать некуда. Спасу от них нет. Куда ни ткнусь – корабль.
Капитан Флинт: Мне бы так….только с ромом.
Джон Сильвер: Тогда будет: куда ни ткнёшься – пьяный Флинт.
Билли Бонс: ))))))))))
Капитан Джек Воробей: Итак, господа, встречаемся на рассвете, а на закате пойдём на Голливуд.
Капитан Блад: Погоди, а что мы будем делать в промежуток между рассветом и закатом?
Капитан Флинт: Вот был бы у тебя ром, Блад, у тебя бы таких вопросов не возникало.
Капитан Блад: Вы что, планируете брать город будучи нетрезвом состоянии?
Капитан Джек Воробей: Питер, друг мой, Голливуд и всю его продукцию невозможно воспринимать в трезвом виде.
Капитан Флинт: Воистину.
Прихлоп Билл: Народ, а привезите мне Орландо Блума.
Дэйви Джонс: Зачем он тебе нужен?
Прихлоп Билл: Он мне сына напоминает.
Капитан Джек Воробей: Так у тебя же свой сын есть, на кой спаррабет тебе сдался Блум?
Уилл Тёрнер: Не обращайте внимания, у папы маразм.
Капитан Джек Воробей: Эта семейка меня всегда веселила.
Сэр Генри Морган: Так. Подводим итоги. Завтра на рассвете мы ворвёмся в эту цитадель зла и покажем сценаристам фильма «Пираты Карибского моря», кто в Карибском море хозяин.

P. S. Капитан Джек Воробей: ( Тихонько) Вот именно. Всем и так понятно, что хозяин здесь я.

2

Вот продолжение.

Значит так. Рассвет. Тихий океан. Неподалёку от берега Лос-Анджелеса «тихонечко притаилась» армада флибустьерских кораблей.

Сэр Генри Морган: Ребят, имейте совесть, подвиньте свои корабли!
Капитан Блад: Я бы рад, но мне некуда двигаться. Капитан Флинт, видите ли расположил свой корабль так, что не проехать, не пройти.
Капитан Флинт: Блад, это не я его так расположил. У нас Бонс штурман. С него и спрашивай!
Капитан Джек Воробей: Действительно, Тихий океан – он же такой малометражный, как советская коммуналка.
Билли Бонс: А в чём, собственно проблема?
Сэр Генри Морган: Подвиньтесь. Развернулись тут, как социализм на дороге истории!
Билли Бонс: Я попытаюсь, но ничего не обещаю.
Дэйви Джонс: Щас я всех вас подвину!
Капитан Джек Воробей: А обязательно при этом надо выныривать, как чёрт из табакерки?
Дэйви Джонс: Зато эффектно.
Капитан Блад: И что мы теперь будем делать весь день?
Капитан Флинт: Лично у меня такого вопроса не возникает.
Джон Сильвер: При всём уважении, Флинт, но ты – как бы это помягче сказать…алкоголик.
Капитан Флинт: Зато я не маюсь от безделья.
Капитан Джек Воробей: Питер, я бы хотел обговорить с тобой одно очень волнующее обстоятельство. Зная твои частые приступы альтруизма, я тебя настоятельно прошу: хотя бы в этом походе не надо никого спасать, ладно?
Капитан Блад: Если не найдётся какая-нибудь подходящая леди, которая попала в беду, то ладно – никого спасать не буду.
Капитан Флинт: Я тут такой забавный фильмец посмотрел…
Джон Сильвер: Я уж и не думал, что Флинт может хоть что-то назвать забавным. И какой же это фильмец?
Капитан Флинт: «Хостел». Я обхохотался. Умора.
Билли Бонс: Кто бы сомневался.
Капитан Флинт: А вторая часть у кого-нибудь есть?
Уилл Тёрнер: У меня есть.
Капитан Джек Воробей: Ч..чего?
Уилл Тёрнер: Вторая часть. Только не «Хостела», а «Гарри Поттера».
Джон Сильвер: Понимаешь ли, Вилли, наш Кэп столько не выпьет, чтобы осилить «Гарри Поттера».
Билли Бонс: А я смотрел.
Джон Сильвер: Ага, а потом назюзюкался и стал рыскать по трюму, перебирая честнонаграбленное добро с криком:«Где этот чёртов философский камень?»
Капитан Джек Воробей: Страсти-то какие…
Капитан Блад: Как прекрасна в это время ветка сакуры в тени…
Дэйви Джонс: Э…это ты к чему?
Капитан Блад: Это я к тому, что книжки читать надо.
Капитан Джек Воробей: И что же ты, Блад, с такой тягой к японской поэзии в пираты-то пошёл?
Капитан Блад: Потому и пошёл, что большинство гадких людишек эту поэзию не понимают за счёт своей ничтожности.)))…Простите, я сорвался.
Дэйви Джонс: А мне больше музыка по душе.
Капитан Воробей: Ты, вот, когда про душу говоришь, мне как-то не по себе становится.
Джон Сильвер: Музыка музыке – рознь.
Капитан Блад: Ну, наверное, он всё-таки не Диму Билана имел в виду.
Дэйви Джонс: Вот именно! Я ему не продюсер, чтоб его иметь.
Лорд Бекетт: Ну-ка, поподробнее, кто кого имеет?
Капитан Джек Воробей: Пресвятые кальмары! Ты здесь откуда взялся?
Лорд Бекетт: Ну, я тоже сценаристов не особо люблю.
Капитан Флинт: А ты, собственно, кто?
Джон Сильвер: Это глава Ост-Индийской торговой компании.
Капитан Флинт: Да хоть Беломоро-Балтийской!
Лорд Бекетт: Если тебе по Кельвину, кто я, то на кой спаррабет ты спрашиваешь?
Джон Сильвер: Видите ли, у нас капитан очень любознательный, но он это тщательно скрывает.
Билли Бонс: Интересно ему всё, пьяненькому.
Капитан Джек Воробей: Бекетт, если уж ты сюда явился, то учти: если попытаешься меня арестовать, убить, повесить, подставить, уничтожить, зарезать, избить, унизить и оскорбить, то я тебя лично арестую, убью, повешу, подставлю, уничтожу, зарежу, изобью, унижу и оскорблю, смекаешь?
Лорд Бекетт: Уймись. Ты мне за всё время так надоел, что я за это готов убить сценаристов.
Капитан Блад: А мне сегодня Арабелла снилась.
Капитан Джек Воробей: И мне…
Капитан Блад: Эй, с какой это стати она тебе снилась?
Капитан Флинт: А ты что думал, Блад. Бабы – они такие, кто поманит, тому и снятся.
Капитан Блад: Хм…весьма подло с её стороны.
Джон Сильвер: Может, соберемся у кого-нибудь, посидим, побеседуем?
Сэр Генри Морган: ….пивка попьём.
Билли Бонс: Это мысль.
Дэйви Джонс: Давайте подгребайте ко мне. У нас, как раз, два матроса посмели смотреть «Дом2», ими и закусим.
Капитан Джек Воробей: Отлично. Встречаемся у Дэйви через полчаса. А на закате пойдём на Голливуд!

3

Ахах, забавно, особенно убил юмор Дейви, как говорится родственная душа, по причине отсутствия души.